23rd Death anniversary of enriched rhyme poetry and a true sensation of young women ‘Syeda Parveen Shakir’

23rd, Death, anniversary, of ,enriched ,rhyme, poetry ,and, a, true, sensation ,of, young, women, 'Syeda Parveen Shakir'

23rd, Death, anniversary, of ,enriched ,rhyme, poetry ,and, a, true, sensation ,of, young, women, ‘Syeda Parveen Shakir’

23rd Death anniversary of famous poet Parveen Shakir was observed ,A very rear photo of on my silver jubilee journalistic career was taken in 1995 at the first ever book titled ‘’Uqs-e-Khusboo’’ published on Parveen Shakir after her sudden death written by Asghar Ali Mubarak published by PPA Publications in January 1995 …
By.Asghar Ali Mubarak
ISLAMABAD – The 23rd death anniversary of famous poet Parveen Shakir was observed on Tuesday. Parveen Shakir became a renowned poet with her first published collection Khushbu in 1976. She received the Pride of Performance award for her significant role in Urdu literature. She also served as a teacher and a civil servant. She died in a car accident on December 26, 1994.
Parveen Shakir on 26th December 1994 died in a tragic car accident with Mazda bus at Zafar choke Islamabad while on her way to work. The first ever book after her death was published by Asghar Ali Mubarak PPA Publications in January 1995. The book titled ‘’Uqs-e-Khusboo’’ Death of the poetry was focused on her achievements and thoughts of her friends, poets and members of literary organizations were mentioned in the book titled ‘’Uqs-e-Khusboo’’ Death of the poetry ‘’ written by the young Pakistani journalist Asghar Ali Mubarak on her Chehlum within a short period of only 30 days when the computer and other facilities were not available and the book was launched for the lovers of great poetess at hotel Holiday Inn Islamabad in that ceremony the mother of the great poet and son along with other family members participated from India. The then Benazir Bhutto’s government’s Interior minister Aitizaz Ehsan, Minister for Housing and works Muhammad Naeem Khan, Law Minister N.D.Khan, cultural Minister and Chairman of the Pakistan Academy of Letters Fakhar Zaman wrer the gusts of honors the book launching ceremony .Parveen Shakir (پروین شاکر‎) (24 November 1952 – 26 December 1994) was an Urdu poet, teacher and a civil servant of the Government of Pakistan. She started writing at an early age and published her first volume of poetry, Khushbu [Fragrance], to great acclaim, in 1976. She subsequently published other volumes of poetry – all well-received – Sad-barg [Marsh Marigold] in 1980, Khud Kalami [Talking To Oneself] and Inkaar [Denial] in 1990, Kaf-e-Aina [The Mirror’s Edge] besides a collection of her newspaper columns, titled Gosha-e-Chashm [Corner of the Eye], and was awarded one of Pakistan’s highest honours, the Pride of Performance for her outstanding contribution to literature in 1976. The poetry books are collected in the volume Mah-e-Tamaam [Full Moon] with the exception of Kaf-e-Aina.Parveen died in 1994 in a car accident while on her way to work. Parveen started writing at a young age, penning both prose and poetry, and contributing columns in Urdu newspapers, and a few articles in English dailies. Initially, she wrote under the pen-name, “Beena”.[Shakir held two master’s degrees, one in English Literature and one in Linguistics. She also held several degrees and another master’s degree in Bank Administration.She was a teacher for nine years before she joined the Civil Service and worked in the Customs Department. In 1986 she was appointed the second secretary, Federal Bureau of Revenue in Islamabad.A Quran khwani by the friends, poets and members of literary organizations marked poet Parveen Shakir’s 22nd death anniversary will be held on Monday at H-8 Graveyard to marked the 22nd death anniversary of the legendary Urdu poet. After her death in 1994, the Parveen Shakir Trust was formed to keep her legacy alive. The trust has launched various projects in her memory since then.The trust has so far published eight books to honour the great poet, including translation of her poetry to English.In addition to that, literary magazine “Lafz Log” has also been initiated, where young writers are encouraged to write poetry.The trust also invites foreign scholars working on their PhDs in literature to conduct research on Shakir, and a thesis on the poet has also been written in French.Some year ago, Parveen Shakir’s poetry was translated in Italian language by Dr Sabrina Lei, an Italian scholar. The book, “Soliloquio”, published and launched in Rome and Pakistan. Parveen Shakir was the poet of love, who observed the realities of life closely and narrated them in her poetry romantically. Parveen Shakir was lucky to have the well-deserved appreciation during her lifetime and that the number of the admirers of her poetry continued to increase even after her death.ASGHAR ALI MUBARAK’s Book UKSAY E KHUSHBU IN THE MEMORY OF GREATUrdu poet پروین شاکر Parveen Shakir Which was published on 09th December 1995 by PPA Publication THIS was first ever book on PERVEEN Shakir after her sudden death Parveen Shakir (: پروین شاکر‎) (24 November 1952 – 26 December 1994) was an Urdu poet, teacher and a civil servant of the Government of Pakistan.

23rd, Death, anniversary, of ,enriched ,rhyme, poetry ,and, a, true, sensation ,of, young, women, 'Syeda Parveen Shakir'
Parveen started writing at an early age and published her first volume of poetry, Khushbu [Fragrance], to great acclaim, in 1976. She subsequently published other volumes of poetry – all well-received – Sad-barg [Marsh Marigold] in 1980, Khud Kalami [Soliloquy] and Inkar [Denial] in 1990, Kaf e Aina [The Mirror’s Edge] besides a collection of her newspaper columns, titled Gosha-e-Chashm [The Sight Corner], and was awarded one of Pakistan’s highest honours, the Pride of Performance for her outstanding contribution to literature. The poetry books are collected in the volume Mah e Tamam [Full Moon] with the exception of Kaf e Aina.

23rd, Death, anniversary, of ,enriched ,rhyme, poetry ,and, a, true, sensation ,of, young, women, 'Syeda Parveen Shakir'
Parveen died on 26 December 1994 in a car accidentin islamabad while on her way to work
Parveen started writing at a young age, penning both prose and poetry, and contributing columns in Urdu newspapers, and a few articles in English dailies.[3] Initially, she wrote under the pen-name, “Beena”. Shakir held two masters degrees, one in English Literature and one in Linguistics. She also held a PhD and another masters degree in Bank Administration.
She was a teacher for nine years before she joined the Civil Service and worked in the Customs Department. In 1986 she was appointed the second secretary, CBR in Islamabad.
Shakir employed mainly two forms of poetry in her work, one being the prevalent ghazal [plural: ghazalyaat], and the other being free verse. The most prominent themes in Shakir’s poetry are love, feminism, and social stigmas, though she occasionally wrote on other topics as well. Her work was often based on romanticism, exploring the concepts of love, beauty and their contradictions, and heavily integrated the use of metaphors, similes and personifications.

23rd, Death, anniversary, of ,enriched ,rhyme, poetry ,and, a, true, sensation ,of, young, women, 'Syeda Parveen Shakir'
Arguably, Shakir can be termed the first female poet to use the word larki (girl) in her works—the male-dominated Urdu poetry scene seldom employs that word, and uses masculine syntax when talking about the ‘lover’. Similarly, she often made use of the Urdu first-person, feminine pronoun in her verses which, though extremely common in prose, was rarely used in poetry, even by female poets, before her. Shakir’s ghazalyaat are considered “a combination of classical tradition with modern sensitivity”, and mainly deal with the feminine perspective on love and romance, and associated themes such as beauty, intimacy, separation, break-ups, distances, distrust and infidelity and disloyalty.
Most of Shakir’s ghazalyaat contain five to ten couplets, often – though not always – inter-related. Sometimes, two consecutive couplets may differ greatly in meaning and context [For example, in one of her works, the couplet ‘That girl, like her home, perhaps/ Fell victim to the flood is immediately followed by ‘I see light when I think of you/ Perhaps remembrance has become the moon’.
Shakir’s ghazalyaat heavily rely on metaphors and similes, which are repeatedly and thought-provokingly used to bring force and lyricism in her work. A fine example of this is seen in one of her most famous couplets, “Wo tou khushbu hai, hawaon main bikhar jaye ga/ Masla phool ka hai, phool kidher jayega?” [Translation: He is fragrance and would waft in the air/ the trouble lies with the flower – where shall the flower go?] where Shakir relates ‘fragrance’ to an unfaithful lover, ‘air’ to the unfaithful person’s secret loves, and ‘flower’ to the person being cheated. Other metaphors Shakir commonly uses are titli [butterfly] for a Romeo, badal [cloud] for one’s love, baarish [rain] for affection, and andhi [storm] for difficulties.

23rd, Death, anniversary, of ,enriched ,rhyme, poetry ,and, a, true, sensation ,of, young, women, 'Syeda Parveen Shakir'
Some of Shakir’s ghazalyaat or, more specifically, couplets, have gained an iconic status in Urdu literature. One of her most famous couplets if the one given above. Another famous, Shakir couplet is “Jugnuu ko din kay wakt parakhne ki zid karain/ Bachchay hamaray ehed kay chalaak ho gaye” [They insist upon evaluating the firefly in daylight/ The children of our age, have grown clever], which is often quoted to comment on the often surprising knowledge and awareness of the 21st century child.As compared to her ghazalyaat Shakir’s free verse is much bolder, and explores social issues and taboos, including gender inequality, discrimination, patriotism, deceit, prostitution, the human psyche, and current affairs. It is also much more modern and up-to-date.
Shakir is known for having employed the usage of pop culture references and English words and phrases, that have mixed up with Urdu, in her free verse – a practice that is both generally considered inappropriate, and criticised, in Urdu poetry. An example is the poem Departmental Store MeiN [In a Departmental Store], which is named thus despite the fact that there the term ‘departmental store’ could easily have been substituted with its Urdu equivalent, and where words like ‘natural pink,’ ‘hand lotion,’ ‘shade,’ ‘scent’ and ‘pack’ are brought into use, and references made to cosmetics brands like, Pearl, Revlon, Elizabeth Arden, and Tulip.[8] Other examples are her poems Ecstasy, Nun[9] and Picnic.
Shakir’s free verse also contains a few, credited translated or inspired works i.e. poems that are translations of, or inspired by, other authors. Examples are Wasteland, a poem inspired by Elliot’s poem of the same name, and Benasab Wirsay Ka Bojh [The Burden of Illegitimate Inheritance], a translation of W.B. Yeats’s Leda and the Swan.Shakir’s poetry was well-received, and after her untimely death she is now considered one of the best and “most prominent” modern poets Urdu language has ever produced. Hailed as a “great poetess,” her poetry has drawn comparisons to that of Iranian poet Forough Farrokhzad, and she is considered among the breed of writers “regarded as pioneers in defying tradition by expressing the “female experience” in Urdu poetry.”
A source states, “Parveen … seems to have captured the best of Urdu verse … Owing to [her] style and range of expressions one will be intrigued and … entertained by some soul-stirring poetry.” [13] Another praises “her rhythmic flow and polished wording.”[3]
Literary figure Iftikhar Arif has praised Shakir for impressing “the young lot through her thematic variety and realistic poetry,” for adding “a new dimension to the traditional theme of love by giving expression to her emotions in a simple and pellucid style,” and using a “variety of words to convey different thoughts with varying intensities.”
The Delhi Recorder has stated that Shakir “has given the most beautiful female touch to Urdu poetry.”The first substantial selection of Shakir’s work translated into English was made by the poet Rehan Qayoom in 2013.Shakir’s first book, Khushbu, was awarded the Adamjee Award. Later, she was awarded the Pride of Performance, one of Pakistan’s highest honours.
Upon her death, the Parveen Shakir Trust was established by her close friend, Parveen Qadir Agha. The Parveen Shakir Trust organises a yearly function and gives out the “Aks-e-Khushbo” award.
In 2013, Pakistan Post issued a commemorative postage stamp of Rs 10 denomination on Perveen Shakir’s death anniversary. Parveen was born on 24 November 1952 in Karachi,.
Shakir was highly educated. She received two undergraduate degrees, one in English literature and the other in linguistics, and obtained MA degrees in the same subjects from the University of Karachi. She also held a PhD, and another MA degree in Bank Administration.
In 1982, Shakir qualified the Central Superior Services Examination. In 1991, she obtained an MA degree in Public Administration from Harvard University, US.
Shakir married a Pakistani doctor, Naseer Ali, with whom she had a son, Syed Murad Ali—but the marriage did not last long and ended in a divorce.
On 26 December 1994, Shakir’s car collided with a bus while she was on her way to work in Islamabad. The accident resulted in her death, a great loss to the Urdu poetry world.[2] The road on which the accident took place is named after her.

You must be logged in to post a comment Login